-
1 calceo
calceo (calcio), āvī, ātum, āre (calceus), mit Schuhen versehen, -bekleiden, beschuhen, a) die Füße der Menschen od. übtr. letztere selbst: pedes, Phaedr.: se, Suet.: alqm soccis, Plin.: homines non satis commode calceati et vestiti, Cic.: quod in eius dei templa calceati introeunt, Varr. fr. – b) Tiere (da diese ebenfalls mit Schuhen versehen, nicht, wie bei uns, beschlagen wurden), mulas, Suet.: calceatis pedibus, Veget. – c) calceati dentes, scherzh., zum Beißen wohl eingerichtet, Plaut. capt. 187 (in einem fortgesetzten Bilde).
-
2 calceo
calceo (calcio), āvī, ātum, āre (calceus), mit Schuhen versehen, -bekleiden, beschuhen, a) die Füße der Menschen od. übtr. letztere selbst: pedes, Phaedr.: se, Suet.: alqm soccis, Plin.: homines non satis commode calceati et vestiti, Cic.: quod in eius dei templa calceati introeunt, Varr. fr. – b) Tiere (da diese ebenfalls mit Schuhen versehen, nicht, wie bei uns, beschlagen wurden), mulas, Suet.: calceatis pedibus, Veget. – c) calceati dentes, scherzh., zum Beißen wohl eingerichtet, Plaut. capt. 187 (in einem fortgesetzten Bilde). -
3 calceo
calceo ( calcio), āvi, ātum, 1, v. a. [calceus], to furnish with shoes, to put on shoes, to shoe (class. in prose and poetry): calceati et vestiti, * Cic. Cael. 26, 62; Suet. Aug. 78:B.cothurnis,
Plin. 7, 20, 19, § 83:soccis,
id. 36, 5, 4, § 41: calceandi pedes, * Phaedr. 1, 14, 16; Plin. 7, 53, 54, § 181:fibrinis pellibus,
id. 32, 9, 36, § 110: calceabat ipse sese, Suet. Vesp. 21 al.—Of animals (whose feet were furnished with shoes to be taken off and put on, not shod as with us):II.spartea quă animalia calceantur,
Pall. 1, 24, 28:mulas,
Suet. Vesp. 23:simias,
Plin. 8, 54, 80, § 215:calceatis pedibus,
Veg. 3, 58, 2.—Trop.:calceati dentes,
facetè, well prepared for biting, Plaut. Capt. 1, 2, 84:calceati pedes in praeparatione Evangelii,
i. e. ready messengers, Vulg. Eph. 6, 15. -
4 calceo
(calcio), āvī, ātum, āre [ calceus ]надевать обувь, обувать (commode C; pedes Ph; aliquem soccis PM)c. mulas Su — обувать мулов (в древности мулов не подковывали, а на их копыта надевали особую обувь)
См. также в других словарях:
DENS — quevasi edens dictus est. Sunt autem Dentes, minime extra curam a Vett. habiti: Hinc ridet Maximinam Mart. l. 2. Epigr. 41. quod eos haberet sordidos, nigrosqueve, Et tres sunt tibi Maximina dentes. Sed plane piceiqueve buxeiqueve. Et Horat. l. i … Hofmann J. Lexicon universale